Le Mythe de la Pentecôte : littérature, traduction, pensée, arts, Toulouse


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
09.11.2023
Beitrag von:
Redaktion avldigital.de
Forschungsgebiete

Literaturtheorie, 

Literatur und andere Künste, 

Literatur und Theologie/Religionswissenschaften

, und 2 weitere

Erstellt am:
02.10.2023

Le Mythe de la Pentecôte : littérature, traduction, pensée, arts The Myth of Pentecost: literature, translation, theory, arts Der Pfingstmythos in Literatur, Übersetzung, Denken, Kunst Colloque/Conference/Tagung 9+10 Novembre/November 2023 Lieu/Venue/Ort : Université Toulouse Jean-Jaurès Maison de la recherche, salle D30 5 allées Antonio Machado 31058 TOULOUSE Organisé par/Organized by/Organisatoren : Claire Placial (Maitresse de conférences en littérature comparée, Université de Lorraine, UR Écritures, membre junior de l’IUF) Dirk Weissmann (Professeur d’études germaniques, Université Toulouse Jean-Jaurès, Centre de Recherches et d’Études Germaniques et ITEM/CNRS) Avec le soutien de/Supported by/Mit freundlicher Unterstützung von: Centre de recherches et d’Études Germaniques, UT2J, UR Écritures, UdL, Institut des Textes et Manuscrits Modernes, CNRS, l’EUR Translitteræ, PSL, Institut Universitaire de France, Office allemand d’échanges universitaires (DAAD), Société Goethe de France, Département des langues étrangères, section d’allemand, UT2J Présentation/concept/Konzept : Le Mythe de la Pentecôte : littérature, traduction, pensée, arts Si l’on ne compte plus les travaux consacrés aux reprises, représentations, interprétations du mythe biblique de la Tour de Babel, le récit concurrent du « miracle » de la Pentecôte et sa réception ont beaucoup moins retenu l’attention de la recherche. Cela vaut à la fois pour l’exégèse du texte biblique que pour ses diverses translations dans la littérature, les arts, la pensée et la traductologie. Tandis que le mythe de Babel a généralement donné lieu à des conceptions « malheureuses » de la diversité linguistique, l’épisode des « langues de feu » descendant sur les Apôtres en les transformant en traducteurs-interprètes universels, capables de parler et de se faire entendre en des langues qu’ils n’ont pas apprises, propose une autre vision du plurilinguisme, du langage, du sens, de la traductibilité. Sur la base de ce premier constat, notre colloque se propose d’analyser, à partir d’études de cas et d’aperçus historiques, les processus de réception, d’appropriation et de théorisation du récit de la Pentecôte à travers la littérature, les arts et l’histoire des idées. The Myth of Pentecost: literature, translation, theory, arts While there are countless studies devoted to the readings, representations and interpretations of the biblical myth of the Tower of Babel, the rival narrative of the “miracle” of Pentecost and its reception have received much less attention. This applies both to the exegesis of the Bible text and to its various adaptations in literature, art, theory and translate on studies. While the myth of Babel has generally given rise to pessimistic conceptions of linguistic diversity, the episode of the ‘tongues of fire’ descending on the Apostles, transforming them into universal translators-interpreters, capable of speaking and being heard in languages they have not learned, suggests a different vision of multilingualism, language, meaning, or translatability. Based on this first observation, our conference aims at analyzing, through case studies and historical overviews, the processes of reception, appropriation and theorization of the Pentecost story through literature, the arts and the history of ideas. Der Pfingstmythos in Literatur, Übersetzung, Denken, Kunst Es gibt bereits eine Vielzahl von Studien, die sich mit der Aufnahme, Darstellung und Interpretation des Mythos vom Turmbau zu Babel beschäftigen. Die konkurrierende Erzählung vom ‚Pfingstwunder‘ und ihre Rezeption haben dabei weitaus weniger Aufmerksamkeit erfahren. Dies gilt für die Exegese des Bibeltextes wie für seine verschiedenen Translationen in der Literatur, den Künsten, der Ideengeschichte und der Übersetzungswissenschaft. Der Mythos von Babel hat vorwiegend Vorstellungen von sprachlicher Vielfalt als ‚Unglück’ oder ‚Fluch’ genährt, wohingegen die Episode der „Feuerzungen“, die auf die Apostel herabkommen und sie in universelle Übersetzer und Dolmetscher verwandeln, die in ihnen unbekannten Sprachen kommunizieren können, eine andere Auffassung von Mehrsprachigkeit, Sprache, Sinn und Übersetzbarkeit nahelegt. Auf Grundlage dieses ersten Befundes will unser Kolloquium anhand von Fallstudien und historischen Abrissen die Prozesse der Rezeption, Aneignung und Theoretisierung der Pfingsterzählung in der Literatur, den Künsten und der Ideengeschichte analysieren. PROGRAMME DU COLLOQUE Jeudi 9 novembre 2023, Maison de la Recherche, salle D30 9h accueil des participants et ouverture du colloque par les organisateurs 9h30-10h30 Keynote (présentation : Dirk Weissmann) Monika SCHMITZ-EMANS (Bochum) : Pentecost Poetics. The Pentecostal Event as a Starting Point for Poetic Reflection 10h30-11h pause 11h-12h30 Panel 1 (présidence : Claire Placial) 11h00 Cristina NOACCO (Toulouse) : La Pentecôte dans la littérature narrative française des XIIe et XIIIe siècle 11h30 Pierre LABRUNE (Lille) : Inspiration, don des langues et enthousiasmes : la Pentecôte dans les controverses de l’Église d’Angleterre au milieu du XVIIIe siècle 12h00 Ilona SINZELLE PONAVICOVA (Paris) : Le Proglas vieux-slave et sa lecture par Roman Jakobson 12h30-14h30 pause déjeuner 14h30-16h Panel 2 (présidence : Esa Hartmann) 14h30 Armande DELAGE (Paris) : Kierkegaard et le « parler en langues » comme langue du christianisme véritable 15h00 Emeline DURAND (Dijon) : La concorde des langues. Pentecôte et traduction dans l’œuvre de Franz Rosenzweig 15h30 Grégoire LAURENT-HUYGHUES-BEAUFOND (Metz) : Traduire la Bible selon Frédéric Boyer : inspiration ou incarnation ? 16h-16h30 pause 16h30-18h Panel 3 (présidence : Dirk Weissmann) 16h30 Max Hidalgo NÁCHER (Barcelone) : Haroldo de Campos et l’emergence de la langue pure : « De Babel a Pentecostes » 17h Esa HARTMANN (Strasbourg) : « Textes reçus en langage clair ! versions données sur deux versants ! ». Le mythe de la pentecôte dans la poésie de Saint-John Perse 17h30 Vladimir FESHCHENKO (Moscou) : Le trou de Babel: glossolalia as a linguistic remedy in russian symbolism and futurism 18 h fin des activités scientifique de la première journée Vendredi 10 novembre 2023, Maison de la Recherche, salle D30 9h-10h Keynote 2 (présentation : Claire Placial) Anne TOMICHE (Paris) : Pentecôte, glossolalie et genre 10h-10h30 pause 10h30-11h30 Panel 4 (présidence : Monika Schmitz-Emans) 10h30 Esther KILCHMANN (Hambourg) : Die Hoffnung auf Übersetzung: Pfingst-Motivik bei W.G. Sebald 11h Andreas DEGEN (Potsdam) : Pfingsten als Versinnlichungsereignis. Zur Thematik und Poetik von Bobrowskis Gedicht “Kalmus” 11h30-12h pause 12h00-13h Panel 5 (présidence : Anne Tomiche) 12h00 Magalie MYOUPO (Metz) : « Langues de feu » et enthousiasme politique dans l’œuvre d’Edgar Quinet 12h30 Dirk WEISSMANN (Toulouse) : Ces « dialectes par lesquels l’homme et l’ange se câlinent » : le récit de la Pentecôte comme matrice de l’imaginaire plurilingue de Goethe 13h00 fin du colloque

Beziehungsweise(n) dichten – Freundinnenschaft in der europäischen Literatur des 17. Jahrhunderts. Transphilologische Jahrestagung Femmes de Lettres im 17. und 18. Jahrhundert, HU Berlin


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
05.10.2023
Beitrag von:
Gudrun Weiland
Forschungsgebiete

Literatur aus Deutschland/Österreich/Schweiz, 

Literatur aus Großbritannien und Irland, 

Französische Literatur

, und 4 weitere

Erstellt am:
26.09.2023

Von ihren Zeitgenossen als „Wunder“ bestaunt und lobend zu Einzelfällen erklärt, werden die wenigen heute noch bekannten Autorinnen der Frühen Neuzeit vor allem als Ausnahmeerscheinungen rezipiert. Diese Autorinnen bezogen sich jedoch schreibend in vielfältiger Weise auf andere dichtende Frauen, sei es als vertraute Freundin, als unterstützende Mäzenin oder als das aus Katalogen gelehrsamer Frauen bekannte Vorbild. Die vierte Jahrestagung ‚Femmes de Lettres‘ widmet sich vor allem Autorinnen des 17. Jahrhunderts, die ihr literarisches Schreiben in Beziehung zu anderen Frauen gründeten und in diesem Schreiben auch neue Beziehungsweisen entwarfen. Tagungsraum: Humboldt-Universität zu Berlin, Dorotheenstraße 24, Raum 3.429 Donnerstag, 05. Oktober 2023 13.20–13.50 RENATE KROLL und GUDRUN WEILAND: Begrüßung und Einführung 13.50–14.30 KATHARINA WORMS: „die Freundschaft aber ist ein fester Bindeband“. Die Metaphorik des Bindens in der poetischen Beziehung von Sibylla Schwarz zu Judith Tanck 14.30-15.00 JULIA SOMMER: Die poetische Freundschaft zwischen Dorothea Eleonora von Rosenthal und Maria Elisabeth von Hohendorf 15.00-15.40 GUDRUN WEILAND: Anbindbrief, Konversation, Parodie. Beobachtungen zur Textualität der Freundinnenschaft bei deutschsprachigen Dichterinnen des 17. Jahrhunderts Moderation: ELISABETH STADLINGER 16.10-16.50 ELISABETH STADLINGER: Arcangela Tarabotti (ca. 1604 1652). Briefe gegen den Schmerz 16.50-17.30 VERA MÜTHERIG: Missglückte Beziehungen. Wenn die Freundschaft versagt bleibt Moderation: KATHARINA WORMS 19.00 Musikalisch-literarische Abendveranstaltung mit dem ENSEMBLE UTOPERA, anschließend Empfang im Café Weltgeist Freitag, 06. Oktober 2023 09.30–10.10 MARLENE DIRSCHAUER: „There’s a religion in our Love“. Katherine Philips Apotheose der Freundschaft 10.10-10.50 CORINNA DZIUDZIA: Elisabeth Weston und die gekrönten Dichterinnen. Protes­tantische Kataloge des 17. Jahrhunderts Moderation: VERA MÜTHERIG 11.20-12.00 NIKOLINA HATTON: Soziale Netzwerke und gefährliche politische Meinungen in Zeiten des Krieges. Hester Pulter und Lucy Hutchinson 12.00-12.30 JULIA REICHWEIN: „Mais de Femme aimant une fille, / Nulle autre s’en peut vanter“. Zum literarischen Netzwerk von Catherine des Roches Moderation: MARLENE DIRSCHAUER 14.00-14.40 CORNELIA SIEBER: Übersetzung von D. Teresa da Silva e Hortas Romanze „Rainha Augusta, Sacra Majestade“ 14.40-15.00 SOFINA DEMBRUK: Vorstellung Sammelband „Die unattraktive Frau und ihr emanzipatorisches Potential. Machthaberinnen, Forscherinnen, Künstlerinnen und Autorinnen (1400-1800)“ 15.00-15.30 Resümee von ANNINA KLAPPERT und Abschlussdiskussion Moderation: GUDRUN WEILAND Die Tagung wird gefördert von der FONTE-Stiftung zur Förderung des geisteswissenschaftlichen Nachwuchses.

Die Welten des Peter Henisch: Wien – Mitteleuropa – Transatlantik, Wien


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
27.09.2023
Beitrag von:
Redaktion avldigital.de
Forschungsgebiete

Literatur aus Deutschland/Österreich/Schweiz, 

Literaturgeschichtsschreibung (Geschichte; Theorie), 

Literatur und Soziologie

, und 1 weitere

Erstellt am:
22.09.2023

Programm Mittwoch, 27.09., 18:00: Alte Schmiede Würdigung: Karl-Markus Gauß (Salzburg) Lesung: Peter Henisch liest aus seinem neuen Roman Nichts als Himmel Einleitung zur Lesung und Gespräch: Johanna Öttl (Alte Schmiede Wien) Donnerstag, 28. 9.: Österreichische Gesellschaft für Literatur 9:00­–9:30 Eröffnung und Einleitung 9:30–11:00 Medien / Schreiben (Moderation: Wynfrid Kriegleder) Hannes Krauss (Universität Duisburg-Essen): Henisch als Kolumnist Herta-Luise Ott (Université de Picardie): „es geht mir keineswegs um poetisierung der wirklichkeit“ – Anmerkungen zu den poetischen „unmittelbarkeiten“ in der Lyrik von Peter Henisch Gábor Kerekes (ELTE Budapest): Neu-, Über- und Bearbeitungen der Werke Peter Henischs 11:30–12:30 Räume in Texten von Peter Henisch (Moderation: Wynfrid Kriegleder) Stefano Apostolo (Università degli Studi di Milano Statale): Kultur, Küche, Katzen. Die Italienbilder des Peter Henisch Anton Thuswaldner (Salzburg): Zum Baronkarl 14:30–­15:30 Die USA in Texten von Peter Henisch (Moderation Günther Stocker) Barbara Berendt-Metzner (TU Dortmund): Von der Donau zum Mississippi – Peter Henisch im transatlantischen Dialog Johanna Öttl (Alte Schmiede Wien): Peter Henischs Schwarzer Peter im Kontext kollektiver Erinnerung an die Kinder afroamerikanischer Besatzungssoldaten in Österreich 16:00–17:00 Autoren antworten auf Peter Henisch (Moderation Manfred Müller) Egon Christian Leitner (Graz): Das gute Ende und die gute Politik im Werk Peter Henischs Heinrich Steinfest (Stuttgart): Der Mann im Fenster oder Suchbild mit Schriftsteller. Eine Verbeugung Freitag, 29. 9.: Österreichische Gesellschaft für Literatur 9:30–11:00 Produktive Rezeption / Traditionen (Moderation Walter Grünzweig) Thomas Antonic / Paul Pechmann (Universität Wien): Vienna Connection: Peter Henisch und das „Beat Movement” Paola Quadrelli (Liceo Tenca Milano): Ironie und Möglichkeitssinn: Kritische und produktive Rezeption von E.T.A. Hoffmanns Leben und Werk bei Peter Henisch Gerhard Fuchs (Universität Graz): Peter Henischs Suchbild mit Katze 11:30–12:30 Erinnerungskultur (Moderation Walter Grünzweig) Christoph Parry (Universität Vaasa): Literatur-Geschichten – Peter Henischs Weg zum Jahrhundertroman Stefan Alker-Windbichler (Franz-Nabl-Institut für Literaturforschung Graz): Manuskript, Depot und Asyl. Arbeitsweisen im Jahrhundertroman zwischen 20. Jahrhundert und Gegenwart 14:30–16:00 Henischs Die kleine Figur meines Vaters (Moderation Günther Stocker) Jakub Gortat (Universität Łódź): Nicht nur Vaterliteratur. Das Engagement von verschiedenen Medien in Wolfgang Glücks Die kleine Figur meines Vaters (1980) nach der gleichnamigen Erzählung von Peter Henisch Monika Szczepaniak (Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy): „Aber du bist ein Seiltänzer, ganz wie ich“. Flug, Levitation und Luftakrobatik als ambivalente Identitätsbilder in Peter Henischs Die kleine Figur meines Vaters. Marcel Winter (Universität Augsburg): Bloße Erinnerungsinseln in einem Meer von längst Vergessenem“: Zum Erinnern im Werk Peter Henischs am Beispiel der Romane Die kleine Figur meines Vaters (1975) und Eine sehr kleine Frau (2007) 16:30–17:30 Musik bei und mit Peter Henisch (Moderation Walter Grünzweig) Werner Grünzweig (Akademie der Künste Berlin): Prima le parole, oder: Was es bedeutet, wenn Peter Henisch den Begriff ‚Blues‘ verwendet Robert Rotifer (Canterbury): „Alles, was i mach“ – Peter Henisch, der Singer-Songwriter Anschließend: Musik mit Peter Henisch und Band (Peter Strutzenberger, Bass / Hermann Posch, Gitarre, / Franz Haselsteiner, Keyboard und Akkordeon.) Samstag, 30. 9. 10:00. Abschluss: Ein Spaziergang durch Wien auf den Spuren von Peter Henisch Contact Information Institut für Germanistik der Universität Wien Österreichische Gesellschaft für Literatur Alte Schmiede Contact Email wynfrid.kriegleder@univie.ac.at URL www.germ.univie.ac.at/die-welten-des-peter-henisch/

Close Reading – eine vergleichende Geschichte (Berlin)


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
25.09.2023
Beitrag von:
Redaktion avldigital.de
Forschungsgebiete

Textgeschichte, Editionstechnik, Handschriftenkunde, 

Digital Humanities, 

Literaturgeschichtsschreibung (Geschichte; Theorie)

, und 4 weitere

Erstellt am:
15.09.2023

Close Reading – eine vergleichende Geschichte Tagung im Literarischen Colloquium Berlin, Am Sandwerder 5, 14109 Berlin 25./26. September 2023 Planung & Organisation: Philipp Felsch & Michael Gamper Dass ganz verschiedene geisteswissenschaftliche Theorien und Methoden aus dem 20. Jahrhundert eine eigentümliche Familienähnlichkeit aufweisen, kam womöglich erst durch ihren Abgesang ans Licht. Es war Franco Moretti, der Komparatist aus Stanford, der der Praxis des close reading kurz nach der Jahrtausendwende ihren theologisch-reaktionären Charakter attestierte. Das starke Echo, das sein als Gegenprogramm konzipiertes distant reading hervorrief, rührte auch daher, dass es einen Gestus, ja ein Ethos in Frage stellte, das die Geisteswissenschaften des vergangenen Jahrhunderts wie kaum ein zweites prägte. Zwar geht der Begriff im engeren Sinn auf den englischen Practical Criticism zurück. Doch auch in der Dekonstruktion, der Frankfurter Schule oder der Mikrogeschichte stößt man auf Formen intensiver Textversenkung, die durch ähnliche Zugriffsweisen, ähnliche Grundannahmen und Intentionen gekennzeichnet sind. Darunter fallen besonders die folgenden auf: Auf der einen Seite ist die Praxis des close reading mit dem Vorhaben einer Verwissenschaftlichung und Professionalisierung der Literatur- und Kulturkritik verknüpft, die gegen ältere Formen geistesgeschichtlicher Virtuosität gerichtet ist. Das gilt etwa für den Practical Criticism I.A. Richards, der das close reading in den 1920er Jahren als Methode für die wissenschaftliche Analyse moderner Lyrik einführt – mit anderer Akzentuierung aber genauso für Roland Barthes‘ „strukturalistische Tätigkeit“, deren Basisoperation darin besteht, einen Text in kleinste Einheiten zu zerlegen. Auf der anderen Seite zeichnen sich viele Verfahren des close reading durch eine mimetische Annäherung von Literaturanalyse und -theorie an ihren Gegenstand aus. Es ist kein Zufall, dass William Empson sich selbst als Lyriker betätigte. Und auch die Dekonstruktion hat nie das Selbstverständnis einer methodisch kontrollierten Wissenschaft ausgebildet. Ihre Attraktivität beruhte vielmehr darauf, eine von charismatischen Lehrerfiguren wie Derrida oder Paul de Man praktizierte idiosynkratische Kunst zu sein. Dadurch stellt sich die Frage nach dem Verhältnis von Theorie und Praxis des close reading und damit der Art und Weise, wie in den unterschiedlichen Feldern ein Reflexionswissen über die genaue Lektüre gewonnen wird. Ist dieses Wissen eines, das im Vollzug der kritischen Tätigkeit entsteht? Welche Formen der Generalisierung spezifischer Erkenntnisse sind festzustellen? Wie organisieren abstrakte Theorieversuche das Verhältnis zum konkrete Material? Auffällig ist weiter die fundierende Rolle, die die Ästhetik der literarischen Moderne und damit die Privilegierung der Form gegenüber dem Inhalt für Theorie und Praxis des close reading spielen. Die Neigung, „Inhalt“ und „Bedeutung“ von Texten als sekundäre, abgeleitete Kategorien zu behandeln, dürfte für seine meisten Varianten charakteristisch sein. Die Nähe zum Modernismus zeigt sich darüber hinaus in der Vorstellung von der Opazität, der Autonomie und Eigengesetzlichkeit von Texten, die deren mikroskopische Untersuchung überhaupt erst sinnvoll erscheinen lässt. Daher finden sich in allen Spielarten des close reading Denkfiguren, die die Instanzen von Autorschaft und Werkeinheit suspendieren, von der „intentional fallacy“ des New Criticism bis zum „Tod des Autors“, den der französische Poststrukturalismus dekliniert. Mit der Abwertung der Autor- hängt die Aufwertung der Leserrolle zusammen: Wenn der Text seinen eigenen Gesetzen gehorcht, ist die Rezeption der Produktion nicht mehr nachgeordnet. Im Gegenteil: Als Methode, um der immanenten Logik des Textes auf die Spur zu kommen, wird gerade die Lektüre zur eminenten Tätigkeit. Dabei haben die Theorien des Lesens, die im Umfeld des close reading ausgearbeitet wurden, zugleich zu seiner Legitimation gedient. Besonders in seinen deutschsprachigen Varianten verweist das close reading auf die grands récits des 20. Jahrhunderts: Benjamins „mikroskopischem Blick“ (Susan Sontag) liegt ebenso wie Adornos „bestimmter Negation“ das geschichtsphilosophische Bewusstsein zugrunde, dass sich die Totalität der modernen Gesellschaft gerade in den Details einer Ware, eines Kunstwerks oder Textes zeigt. Damit geht das Versprechen einer mathesis singularis (Barthes), einer gegen die universelle Gleichförmigkeit der Cartesischen Epistemologie (und der Warengesellschaft) gerichteten Wissenschaft vom Einzelnen bzw. Einzigartigen einher. Das close reading ist eng mit verschiedenen Praxisfeldern verknüpft. Dazu zählen traditionell die Editionstätigkeit, die mit der critique génétique ein Verfahren des closest reading von Handschriften entwickelt, aber auch die Übersetzung, die im Kontext des close reading eine neuartige Aufmerksamkeit erfährt. Last but not least stellt die Verfahren der Textversenkung eine pädagogische Praxis dar: Die geduldige, gemeinsame Lektüre – im Grunde eine vormoderne Art des Lesens – scheint beinah ihre paradigmatische Form zu sein. So entwickelt Richards seine Lektürepraxis ausdrücklich als Unterrichtsmethode. So verdankt sich Barthes‘ SZ einem zweijährigen Balzac-Seminar. Auch Peter Szondi entwickelt seine akribischen Lektüren bevorzugt in seinen Lehrveranstaltungen. Die Praxis des close reading ist eng mit der Institution des geisteswissenschaftlichen Seminars verknüpft. Die Tagung unternimmt den Versuch, die Praxis des close reading in vergleichender Perspektive zu historisieren. Abgesehen von Beiträgen aus/über Literaturwissenschaften und Philosophie sind ausdrücklich auch solche aus/über andere(n) Disziplinen wie Theologie, Rechts- und Geschichtswissenschaft vorgesehen. Kombiniert werden exemplarische und thematisch übergreifende Beiträge, die sich auf das umrissene Problemfeld beziehen. Programm Montag, 25.09.: 9:30: Philipp Felsch, Michael Gamper: Begrüßung und Einführung 10:00: Martin Bauer: ‚lento‘. Zur Eigenzeitlichkeit einer philologischen Praxis 11:00: Kaffeepause 11.30: Martin Endres: Formoffen. Close reading ‘unabgeschlossener’ Prosa im 20./21. Jahrhundert 12:30: Mittagspause 14:00: Wolfram Groddeck: Zum Verhältnis von Close Reading und Positivismus in der Editionsphilologie 15:00: Dina Emundts: Close reading als Methode in der gegenwärtigen Philosophie 16:00: Kaffeepause 16:30: Marie Guthmüller: Explication de texte – von und mit Gustave Lanson 17:30: Jan von Brevern: Close looking: Abstandhalter im Museum 18:30: Pause 19:00: Anna-Lisa Dieter: Strandlektüre. Der Fall Rachel Carson 20:00: Abendessen Dienstag, 26.09.: 9:30: Jörg Lauster: Im Schatten der Texte. Die Mühen der protestantischen Theologie mit ihren Quellen 10:30: Rahel Villinger: ‚not nearly close enough‘. Close Reading bei Paul de Man 11:30: Kaffeepause 12:00: Erika Thomalla: Die Politik des Close Reading. Derrida liest de Man 13:00: Mittagspause 14:30: Thomas Weitin: Digitale Literaturgeschichte. Erkenntnisse und ihre Tragweite 15:30: Kaffeepause 16:00: Eva Geulen: Fragmente einer fehlenden Theoriegeschichte 17:00: Schlussdiskussion & Ausklang Contact Information Annika Gebhard Studentische Hilfskraft Projekt „Theoriezirkulationen“ EXC 2020 Temporal Communities Contact Email annika.gebhard@fu-berlin.de URL www.temporal-communities.de/events/tagung-close-reading.html

Populäre Kulturen / Popular Cultures (Saarbrücken)


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
27.09.2023
Beitrag von:
Redaktion avldigital.de
Forschungsgebiete

World Literature/Weltliteratur, 

Literatur und Kulturwissenschaften/Cultural Studies, 

Literatur und Medienwissenschaften

, und 6 weitere

Erstellt am:
15.09.2023

„Populäre Kulturen / Popular Cultures“ 8. Jahrestagung der Kulturwissenschaftlichen Gesellschaft e.V. Universität des Saarlandes, Saarbrücken Ein Interesse an wissenschaftlicher Auseinandersetzung mit dem ›Populären‹ ist wohl vor allem dem kritischen Bewusstsein der »Cultural Studies« zu verdanken, wenn dezidiert ab den 1960er Jahren zunehmend auch ›andere‹ Ästhetiken und Praktiken in den Blick der Forschung rücken. Gerade die Suche nach kulturellen Artefakten, die gesellschaftliche Normen und Hierarchien auch (massen-)medial reproduzieren, beförderte erstmals eine wissenschaftliche Auseinandersetzung mit Werbung oder Seifenoper, mit ›Trivialliteratur‹ oder Comics, mit Fernsehserien oder Popmusik. Dass das Populäre dabei wohl gerade seit Beginn der Moderne breiter rezipiert wurde als die vermeintlich ›hochwertigen‹, intellektuellen und von elitär-bürgerlichen Institutionen getragenen Künste, rückte bis dahin mit einer unkritischen Kanonisierung und der einseitigen Aufwertung des Hochkulturellen in den Hintergrund. Dabei steht der Skepsis, gar Ablehnung des ›Populären‹ mit dem Vorwurf einer schematischen, innovationslosen und kapitalistischen Prinzipien unterworfenen ›Unterhaltungsindustrie‹ doch eine mediale Vielfalt unterschiedlicher Ästhetiken und Praktiken gegenüber: So setzen sich etwa Popart und Popmusik auch (selbst-)kritisch mit ihrem Massencharakter auseinander, durch literarische Schreibverfahren entsteht ein umfassendes Alltags- und Markenarchiv, und Fanfiction oder Cosplay befördern eine Partizipation des sonst passiven Rezipierenden. Die 8. Jahrestagung der Kulturwissenschaftlichen Gesellschaft e.V. (KWG) bringt mit insgesamt 44 Panels unter den thematischen Clustern »Populäre Kultur(en) und Kulturtheorie«, »Medien des Populären«, »Narrationen und Ästhetiken des Populären«, »Themen und Genres des Populären«, »Globalität des Populären« sowie mit Veranstaltungen der Studierendensektion über 150 internationale Vortragende zusammen, um aktuelle Forschungen vor- und zur Diskussion zu stellen. Gerahmt wird das umfangreiche Programm durch Keynotes, Performances und Diskussionen. Programmübersicht: Mittwoch, 27. September 2023 16:00–18:00 Panels 1, 8, 20, 21, 22, 23, 36 18:30–20:00 Begrüßung und Eröffnung, Keynote: Rickerby Hinds; Performance: Dreamscape Donnerstag, 28. September 2023 09:00–11:00 Panels 2, 14, 24, 25, 37, 38 11:30–12:30 Keynote: »Zum Material des Populären« (Stefan Krankenhagen, Hildesheim) 14:00–16:00 Panels 3, 9, 14, 26, 32a, 38 16:30–18:30 Panels 4, 10, 15, 27, 28, 38, 43 ab 19:30 Conference Dinner Freitag, 29. September 2023 09:00–11:00 Panels 5, 11, 16, 29, 39, 40, 44 11:30–13:30 Panels 6, 11, 17, 30, 31, 41, 44 15:00–17:00 Mitgliederversammlung der KWG ab 19:30 Abendveranstaltung (Osthafen Saarbrücken): Beatbox-Performance von John »Faahz« Merchant (USA) Podiumsdiskussion »Popkultur im Saarland: Kulturräume auf dem Weg aus der Peripherie ins Zentrum« mit dem Oberbürgermeister der Stadt Saarbrücken Uwe Conradt; dem Intendanten des Saarländischen Rundfunks Martin Grasmück; dem Gründer und Mitglied des PopRats Saarland e.V. Peter Meyer, Nil Berber (Abteilungsleiterin Abt. F Kultur, Industriekultur, Denkmalpflege im Ministerium für Bildung und Kultur Saarland) und Kathy Zorn (Kulturgut Ost GmbH) Samstag, 30. September 2023 09:00–11:00 Panels 7, 12, 18, 32, 33, 42 11:30–13:30 Panels 13, 19, 32, 34, 35 Alle weiteren Informationen und das vollständige Programm finden sich online: Organisation: Prof.in Dr.in Astrid M. Fellner (Universität des Saarlandes) Jun.-Prof. Dr. Jonas Nesselhauf (Universität des Saarlandes) Contact Email jonas.nesselhauf@uni-saarland.de URL kwg-ev.org/populaere-kulturen-2023

Literary Self-Translation and its Metadiscourse Power Relations in Postcolonial Contexts


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
26.10.2023
Beitrag von:
Myriam-Naomi Walburg
Forschungsgebiete

Postkoloniale Literaturtheorie

Erstellt am:
15.09.2023

Initially relegated to the margins of translation studies, literary self-translation has now become a research topic in its own right, both in the fields of translation studies and comparative literature. While translation studies typically concentrate on the variety of (sociological, ideological, aesthetic) reasons why authors would choose to translate their literary texts themselves and on comparisons between self-translations, translations and other types of transfer activities such as rewriting, the field of comparative literature addresses self-translation mainly as a cause of literary multilingualism, with a clear focus on so-called transnational literatures. Our conference aims to bring both approaches together by examining self-translation as a practice that prompts self-reflexive metadiscourses on literary and translation production and gives new insights into the motivations and literary language uses of multilingual writers. This metadiscourse is present in the literary text itself and in essays, speeches delivered during award ceremonies, interviews, blogs, social media posts, academic lectureships or activism statements for minority rights. Self-translations challenge binaries pertaining to the relationship between original and copy, author and translator, source and target language, which are inherent in the traditional understanding of translation itself. In a world marked by globalisation, transnational movements and the aftermath of colonialism, self-translation also unsettles power relations and forms of imbalance that are especially at play in contexts in which minority and majority languages come into contact. By taking a closer look at the metadiscourses of authors who use self-translation as a literary tool, we seek to analyse to what extent this practice counters linguistic hegemony and/or cultural oppression in contexts characterised by power differentials, but also to understand why and how self-translation might function as a source of inequalities.

Paratexte des Populären, SFB Transformationen des Populären, Universität Siegen


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
04.10.2023
Beitrag von:
Redaktion avldigital.de
Forschungsgebiete

Literaturtheorie, 

Intermedialität, 

Poetik

, und 2 weitere

Erstellt am:
11.09.2023

Jahrestagung des SFB Transformationen des Populären „Paratexte des Populären“ 04.-06. Oktober 2023 Universität Siegen, Seminarzentrum Obergraben, Obergraben 25, 57072 Siegen Wir bitten um Anmeldung bei Alinda Brandt (alinda.brandt@student.uni-siegen.de) Programm Mittwoch, 4.10. 10 – 12 Uhr Jörg Döring (Siegen) und Niels Werber (Siegen): Einführung Torsten Hahn (Köln): „Jeder Band / ist auch / einzeln / erhältlich“. Die Hüllen des Textes als Ort der ästhetischen Verhandlung 12-12.15 Uhr Kaffeepause 12.15 – 13.15 Uhr Maren Lickhardt (Innsbruck): Überlegungen zu Paratextualität und Intermedialität am Beispiel von Irmgard Keun, Ruth Landshoff-Yorck und Unterhaltungsmagazinen der Weimarer Republik 13.15 – 14.30 Uhr Mittagspause 14.30 – 16.30 Uhr Jens Ruchatz (Marburg): Judging the magazine by its Cover. Überlegungen zur transmedialen Produktivität des Paratextbegriffs am Beispiel des Zeitschriftentitels Sabina Fazli (Mainz) / Oliver Scheiding (Mainz): Paratextuelles Doing: Unabhängige Magazine als ludische Zonen 16.30 – 17.00 Uhr Kaffeepause 17.00 – 19.00 Uhr Joseph Imorde (Berlin Weißensee): Paratexte in kunsthistorischen Publikationen um 1900 Christine Haug (München): Paratexte im Heftromangeschäft im frühen 20. Jahrhundert Donnerstag, 5.10. 10 – 12 Uhr Jörg Döring (Siegen): Verlegerische Peritexte im wissenschaftlichen Taschenbuch zwischen 1955 und 1980 Thomas Wegmann (Innsbruck): „Ich bin es, den ich darstelle“. Zur Funktion von Epitexten bei Max Frisch 12-12.15 Uhr Kaffeepause 12.15 – 13.15 Uhr Cornelia Wild (Siegen): Pasolini para-/subtextuel. Über Pasolinis Fernseharbeiten (Appunti per un’Orestiade africana, Appunti per un film sull’India) 13.15 – 14.30 Uhr Mittagspause 14.30 – 16.30 Uhr Natalie Binczek (Bochum): Paratexte der Literaturvermittlung Michael Multhammer (Siegen): Paratext: Sticker 16.30 – 17.00 Uhr Kaffeepause 17.00 – 19.00 Uhr Carolin Amlinger (Basel): Wenn das Buch zum Beiwerk wird. Zum Phänomen des Debattenromans Daniel Stein (Siegen): The Paratextual Politics of Digital Platforms: Negotiating Superhero Violence Freitag, 6.10. 10 – 12 Uhr Johannes Paßmann (Bochum): Paratext praxeologisch – am Beispiel des Online-Kommentars Judith Niehaus (Bonn): Sort by Popularity. letterboxd als Paratextmaschine 12 – 12.15 Uhr Kaffeepause 12.15 – 13.15 Uhr Niels Werber (Siegen): Digitale / serielle Paratexte 13.15 – 14.30 Uhr Mittagspause 14.30 – 16.30 Uhr Jonathan Gray (Wisconsin/Madison): Kickstarting Textuality: Popular Media’s Anticipatory Pleasures and Economics Nadine Desrochers und Constance Poitras (Montréal): Metrics of popularity and taste: the codification and illocutionary force of the paratext in bibliographic databases 16.30 – 17.00 Uhr Kaffeepause 17.00 – 19.00 Uhr Carlos Spoerhase (München): Hermeneutik des Verdachts: Politische Zonen der Paratextualität und Popularisierung wachsamer Lektüre um 1830 Contact Information Dr. Raphaela Knipp Universität Siegen | Philosophische Fakultät Herrengarten 3 | 57072 Siegen | AH-A 319 Tel.: +49 271 740-3064 Contact Email Knipp@sfb1472.uni-siegen.de URL sfb1472.uni-siegen.de/sfb1472

Zwischen ästhetischer Theorie und dramatischer Praxis: Lessings Hamburgische Dramaturgie, Tübingen


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
28.09.2023
Beitrag von:
Redaktion avldigital.de
Forschungsgebiete

Literatur aus Deutschland/Österreich/Schweiz, 

Poetik, 

Drama allgemein

, und 3 weitere

Erstellt am:
11.09.2023

Tagung: Zwischen ästhetischer Theorie und dramatischer Praxis: Lessings Hamburgische Dramaturgie Tübingen, 28.-29. September 2023 Organisation: Jörg Robert / Jörn Steigerwald Veranstaltungsort: Universität Tübingen Neuphilologikum, Raum 315 Wilhelmstr. 50 72074 Tübingen Programm Donnerstag, 28.9.2023 9:00 Uhr: Jörg Robert / Jörn Steigerwald: Einführung 9:15-10:15 Uhr: Stefanie Stockhorst (Potsdam): Die Hamburgische Dramaturgie als ‚unmögliches‘ Handbuch: Formexperimente in der normativen Dichtungstheorie nach dem Ende der Regelpoetik. 10:15-10:30 Kaffeepause 10:30-11:30 Uhr: Jörg Robert (Tübingen): Poetische Wahrheit – Das neunte Kapitel der Aristotelischen Poetik in der Hamburgischen Dramaturgie 11:30-12:30 Uhr: Jörn Steigerwald (Paderborn): Erbstreitigkeiten – Lessing, Voltaire und der französische Klassizismus 12:30-14:00 Uhr Mittagspause 14:00-15:00 Uhr Katrin Dennerlein (Würzburg): Voltaire als Dramatiker übertreffen. Zu Lessings expliziter und impliziter Auseinandersetzung mit dem bühnenwirksamsten Sprechtheaterautor seiner Zeit. 15:00-16:00 Uhr Astrid Dröse (Tübingen / Verona): Periodizität und Serialität. Literaturtheorie in Stücken 16:00-16:15 Uhr Kaffeepause 16:15-17-15 Uhr Leonie Süwolto (Paderborn): Lessings Geschlechterpoetik oder: seine Auseinandersetzung mit den Corneilles. 17:15-18:15 Uhr: Sahra Puscher (Paderborn), Geschlecht, Macht, Politik: Lessing Lektüre von Joh. Banks Grafen von Essex Ab 19:00 Uhr: Conference Dinner (Einladung) Freitag, 29.9.2023 9:00-10:00 Uhr: Hendrik Schlieper (Paderborn / FU Berlin): Spanische Günstlingswirtschaft: Lessings Lektüre von Antonio Coellos Essex-Drama 10:00-11:00 Uhr: Stefan Kraft (Würzburg): Lessing – Terenz – Menander: Antike Inspirationen für ein neues Komödienideal in der Hamburgischen Dramaturgie 11:00-11:15 Uhr: Kaffeepause 11:15-12:15 Uhr: Gudrun Bamberger (Mainz): Sprache gegen Performanz? Theaterpraxis und Poetologie am Beispiel der Besprechung einiger Lustspiele (Gottschedin, Krüger, Schlegel) in der Hamburgischen Dramaturgie. 12:15-13:15 Uhr: Michael Multhammer (Siegen) Verstoffwechselungen der Literatur. Zu einem Denk- und Schreibprinzip Lessings. 13:15-13.45 Uhr: Imbiss 13:45-14:45 Uhr: Cord-Friedrich Berghahn (Braunschweig): Dichter – Tonkünstler – Philosoph: Musik und Musikreflexion in der Hamburgischen Dramaturgie 14:45-15:15 Uhr Abschlussdiskussion Contact Information Prof. Dr. Jörn Steigerwald Institut für Germanistik und Vergleichende Literaturwissenschaft Komparatistik/Vergleichende Literatur- und Kulturwissenschaft Universität Paderborn Warburger Str. 100 D-33098 Paderborn +49 (0)5251 60-2894 joern.steigerwald@uni-paderborn.de Prof. Dr. Jörg Robert Lehrstuhl für Literaturgeschichte der Frühen Neuzeit Deutsches Seminar Eberhard Karls Universität Tübingen Wilhelmstr. 50 D-72074 Tübingen +49 (0)7071 29-72799 joerg.robert@uni-tuebingen.de Contact Email administration.robert@ds.uni-tuebingen.de

„Literarische Sachbücher. Formen – Funktionen – Praktiken“, Bonn


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
14.09.2023
Beitrag von:
Redaktion avldigital.de
Forschungsgebiete

Literatur aus Deutschland/Österreich/Schweiz, 

Oral poetry / Mündlichkeit, 

Literatur und Verlagswesen/Buchhandel

, und 4 weitere

Erstellt am:
11.09.2023

Literarische Sachbücher. Formen – Funktionen – Praktiken Workshop von Non Fiktion, gefördert vom Deutschen Literaturfonds und in Verbindung mit dem DFG-Graduiertenkolleg „Gegenwart/Literatur“ Organisation Christian Meierhofer (Bonn), Michael Schikowski (Köln), Gunther Nickel (Darmstadt) Der Workshop widmet sich ‚literarischen Sachbüchern‘. Mit diesem pragmatisch und oft intern verwendeten Begriff reagieren Verlagslektorate auf die immer wieder durchlässige Unterscheidung zwischen Sachbuch und Belletristik, wie sie die Warengruppensystematik des Buchhandels formal eigentlich vorsieht. Allerdings fällt eine ‚saubere‘ kategoriale Zuordnung von eingereichten Manuskripten zunehmend schwer. Eine genauere wissenschaftliche Auseinandersetzung mit dieser „nichtbinäre[n] Literatur“ (Lendle 2021), zu der Autor:innen wie Kim de l’Horizon, Dorothee Elmiger oder Anne Weber gezählt werden können, ist ohnehin kaum erfolgt. Gleiches gilt für Übersetzungen von Sachbüchern ins Deutsche – etwa für Eula Biss, Leslie Jamison, Helen Macdonald, Robert Macfarlane, Maggie Nelson oder Lisa Olstein –, bei denen mitunter wichtige Bedeutungsebenen verlorengehen oder verschoben werden. Eine hohe wissenschaftliche Aufmerksamkeit erfahren dagegen thematisch konzentrierte Debatten, wie sie sich im Nature Writing und in entsprechenden Buchreihen oder Periodika – etwa Naturkunden und Dritte Natur bei Matthes & Seitz – niederschlagen. Ziel des Workshops ist, die textuellen Verfahrensweisen des Popularisierens, Vermittelns und Veranschaulichens herauszuarbeiten, die eine eigene und unterschätzte Komplexität besitzen. Anders gesagt: Eine verständliche und vereinfachte Darstellung ist selbst nicht einfach, sondern beruht zumeist auf einer aufwendigen Argumentationsstrategie, auf rhetorischen und visuellen Techniken und in der Folge auch auf der öffentlichen Inszenierung von Autor:innenschaft und den verlegerischen Praktiken der Aufmerksamkeitsgenese und Vermarktung. Programm Donnerstag, 14.9.2023 14.00 Christian Meierhofer (Bonn) und Michael Schikowski (Köln) Begrüßung und Einführung: Literarische Sachbücher. Bemerkungen zu Formen, Funktionen und Praktiken einer unbestimmten Gattung 14.30 Karl-Heinz Göttert (Köln) Konfliktlinien bei der Entwicklung des literarischen Sachbuchs 15.15 Kaffeepause 15.45 Dariya Manova (Wien) Das Problem der Generationen im Sachbuch der 1920er und 30er Jahre 16.30 Antonia Villinger (Erlangen) Zwischen dokumentarischem Roman und Oral History. Grit Lemkes Kinder von Hoy. Freiheit, Glück und Terror 17.15 Kaffeepause 17.45 Annett Gröschner (Berlin) „Schreiben Sie auch richtige Bücher?“ Aus der Werkstatt einer Unentschiedenen 18.30 Diskussionsrunde zur Praxis des literarischen Sachbuchs mit Klaas Jarchow (Hamburg), Magdalena Schrefel (Berlin) und Sabine Niemeier (Köln) Freitag, 15.9.2023 9.00 Vanessa Briese (Bonn) „Großer Titel kleine Wirkung“? Exemplarische Verlagsstrategien und Rezeptionserwartung populärer Sachbücher 9.45 Magnus Klaue (Berlin) Intellectual Biography. Zur Popularität einer nachbürgerlichen Kunstform 10.30 Kaffeepause 11.00 Christian Klein (Wuppertal) Carolin Emckes Schreiben zwischen Literatur und Theorie 11.45 Jörg Döring (Siegen) Wissenschaft und Taschenbuch. Zu Walther Killys Deutscher Kitsch 12.30 Mittagspause 14.00 Markus Gottschling (Tübingen) Weiße Stellen. Unsicherheiten und Imaginationen in Wissenschaftserzählungen von Hawkesworth bis Schalansky 14.45 Monika Hanauska (Karlsruhe) Von Robotern, Algorithmen und superintelligenten Maschinen: KI im Sachbuch 15.30 Kurzes Resümee und Ende des Workshops Tagungsort Tagungsraum im Sprachlernzentrum (SLZ) der Universität Bonn Lennéstraße 6 53113 Bonn Contact Information PD Dr. Christian Meierhofer Heisenberg-Stelle der DFG Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn Institut für Germanistik, Vergleichende Literatur- und Kulturwissenschaft Rabinstraße 8 53111 Bonn Contact Email meierhofer@uni-bonn.de URL

Gender und Diversität in den Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, Würzburg


Rubrik:
Konferenzen, Tagungen
Beginn:
13.09.2023
Beitrag von:
Redaktion avldigital.de
Forschungsgebiete

Gender Studies/Queer Studies, 

Übersetzung allgemein, 

Literatur des 16. Jahrhunderts

, und 2 weitere

Erstellt am:
11.09.2023

Gender und Diversität in den Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit Das SPP 2130 ‚Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit‘ lädt zu seiner 5. Jahreskonferenz ein, die 13.–15. September 2023 in Würzburg im Burkardushaus in Präsenz stattfindet. Für Krankheitsfälle oder Ähnliches besteht die Möglichkeit, einige der Vorträge via Zoom anzuhören. Interessierte sind herzlich eingeladen, sich rechtzeitig bei Annkathrin Koppers (spp2130@uni-wuerzburg.de) anzumelden. Übersetzende sind keine körper- und geschichtslosen Wesen. Sie schreiben sich selbst, ihr eigenes subjektives Verständnis sowie kulturell dominante soziale und sexuelle Normen dem übersetzten Text ein und richten sich dabei an spezifische Zielgruppen, die aus Menschen mit bestimmten Identitätsmerkmalen bestehen. Die philologische Utopie einer ‚treuen‘ Übersetzung, die den Ausgangstext ohne Abweichung wiedergibt, hat den Blick für hierarchisierende und gendernormierende Praktiken des Übersetzens lange verstellt. Damit einher ging eine Marginalisierung der Übersetzenden, deren Tätigkeit als sekundär, rezeptiv und passiv abgewertet oder nicht einmal wahrgenommen wurde. Die Konferenz rückt Gender und Diversität ins Zentrum und fragt nach den wechselseitigen Bezügen von Übersetzung und Geschlecht in der Frühen Neuzeit: Inwiefern beeinflussen kulturell geprägte Identitäts-konzepte und Gruppenzugehörigkeiten die Tätigkeit des Übersetzens und umgekehrt: In welcher Weise tragen frühneuzeitliche Übersetzungen zur Etablierung von sozialen Werten und genderspezifischen Idealen bei? Doch auch gegenläufige Verfahren des Übersetzens sind denkbar, die gesellschaftliche Normen durch Verweise auf anerkannte Autoritäten und normativitätskritische Interpretationen eines Ausgangstexts konterkarieren und unterminieren. Im Anschluss an Judith Butlers ‚Gender Trouble‘ (1990) und ihre Theorie zur Performativität des Geschlechts lässt sich Übersetzen als ein Prozess verstehen, bei dem gendernormierende Akte im Sinne eines ‚Translating Gender‘ reproduziert, stabilisiert, aber auch kritisiert werden. Programm Mittwoch, 13. September 2023 14:00 Regina Toepfer: Begrüßung und Einführung Sektion: Weibliche Übersetzer der Frühen Neuzeit Moderation: Annkathrin Koppers 14:30–15:15 Klaus Kipf, Caroline Fußbach Übersetzerinnen – Fehlanzeige? Ergebnisse des Online-Repertoriums Deutsche Antikenübersetzung 1502–1620 15:15–16:00 Julia Heideklang „A Men’s Affair“? Weibliche Akteure und die Übersetzung frühneuzeitlicher Literatur ins Lateinische 16:00–16:30 Pause Moderation: Susanne Greilich 16:30–17:15 Hilary Brown Researching Gender with Digital Tools 17:15–18:00 Katja Kauer Ist eine frühneuzeitliche Übersetzerin weiblich? 18:00–18:30 Pause 18:30–20:00 Abendvortrag Moderation: Regina Toepfer Marina Münkler Fremde Frauen. Weiblichkeitskonstruktionen in Georgs von Ungarn Tractatus de moribus, conditionibus et equitia Turcorum und der Übersetzung durch Sebastian Franck 20:00 Abendessen Donnerstag, 14. September 2023 Sektion: Literarische Gender-Übersetzungen a. Moderation: Erich Poppe 9:00–9:45 Elena Parina The Welsh translation of De institutione feminae Christianae by Juan Luis Vives: constructing and instructing a perfect female in 16th century Wales 9:45–10:30 Susanne Bayerlipp “with chaste heart, fair visage, upright thought” – Gender and Diversity in Translations of Petrarch’s Trionfi by Elizabeth I, Mary Sidney Herbert, and Anna Hume b. Moderation: Joachim Hamm 9:00–9:45 Alyssa Steiner Gelehrte Männlichkeit zwischen Weisheit und Narrheit: Lateinisch-deutsches Übersetzen als affirmativer Diskursraum männlicher Selbstreflektion in Sebastian Brants Narrenschiff (1494) / Stultifera navis (1497) 9:45–10:30 Isabelle Stauffer Gender in deutschen Übersetzungen Madleine de Scudérys 10:30–11:00 Pause a. Moderation: Christina Strunck 11:00–11:45 Alexia Dedieu Hermione in translation: the impossible definition of a tragic character in the early modern period 11:45–12:30 Cecilia Muratori, Antje Wittstock The Androgynity of Translating: Dionysius Andreas Freher and his Treatise An Explication of Three Very Different Tables b. Moderation: Stephan Kraft 11:00–11:45 Marília Jöhnk Im Lichte Sapphos. Weibliche Geistesarbeit und Traditionsbildung in der Frühen Neuzeit 11:45–12:30 Fiona Walter, Dirk Werle Genre und Gender. Übersetzerinnen frühneuzeitlicher deutschsprachiger Romanliteratur 12:30 Pause 13:30–15:00 Mitgliederversammlung (SPP-intern) Regina Toepfer, Annkathrin Koppers 13:30–15:00 Felix Herbert: Conference Walk 15:00–15:15 Pause c. Moderation: Rahel Micklich 15:15–16:00 Enrica Fantino doch mit vermidung der schamperkait: Gender- und Identitätskonzepte in den frühneuzeitlichen Lukian-Übersetzungen 16:00–16:45 Jennifer Hagedorn Krieger, Fürsten, Ehemänner. Geschlechternormen und männliche Ideale in den deutschen Ilias-Übersetzungen des 16. Jahrhunderts 16:45–17:15 Pause Moderation: Jörg Welsche 17:15–18:00 Caroline Mannweiler Zur Übersetzungspraxis Geneviève Thiroux d’Arconvilles: eine Neulektüre im Kontext französischsprachiger Wissenschaftsübersetzungen des 18. Jahrhunderts 18:00–19:00 Pause 19:00 Öffentliche Podiumsdiskussion Vielfalt Übersetzen. Sichtbarkeit und Normalisierung in der Literatur. Es diskutieren Sandra Hetzl, Barbara Schmitz und Regina Toepfer, moderiert von Annkathrin Koppers Freitag, 15. September 2023 Sektion: Kulturelle Genderübersetzungen Moderation: Peter Burschel 9:00–9:45 Martina Schrader-Kniffki más que se muera este viejo: Weibliche agency als Ergebnis übersetzerischer Positionierungspraktiken in Zeuginnenaussagen neuspanischer Gerichtsakten 9:45–9:55 Pause a. Moderation: Rebekka Voß 9:55–10:35 Susanne Knaeble Felix Fabris Sionpilger aus intersektionaler Perspektive: Konzeptualisierung von Geschlecht und Stand durch ‚transkulturelles Übersetzen‘ 10:35–11:20 Irena Fliter Family History between the Early Modern Ottoman Empire and Europe: Translating Gender, Kinship and Identity b. 9:55–11:20 Isabel Fraas Workshop: Eine Frage der Wahrnehmung Vielfalt und Vielfaltskompetenz in Forschung und Lehre 11:20–11:45 Pause a. Moderation: Katja Triplett 11:45–12:30 Mirosława Hanusiewicz-Lavallee Women Translators and Jesuits in Poland–Lithuania 12:30–13:15 Alexandra Chiriac Übersetzen als Zeitvertrieb und Lernstrategie. Jassyer Übersetzerinnen und ihre Praxis am Anfang des 19. Jahrhunderts am Beispiel von Gessners Schauspiel Erast b. 11:45–13:15 Isabel Fraas Workshop: Eine Frage der Wahrnehmung Vielfalt und Vielfaltskompetenz in Forschung und Lehre 13:15–13:30 Pause 13:30–14:00 Abschlussdiskussion Ab 14:00 fakultativ: Mittagessen und Stadtführung mit Felix Herbert Contact Information Geschäftsstelle des SPP 2130 ‚Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit‘ Office of SPP 2130 ‘Early Modern Translation Cultures’ Sprecherin/Spokesperson: Prof. Dr. Regina Toepfer Projektkoordinatorin/Coordinator: Annkathrin Koppers, M.A. http://www.spp2130.de Geschäftsstelle SPP 2130 Institut für deutsche Philologie, Ältere Abteilung Philosophische Fakultät Julius-Maximilians-Universität Würzburg Am Hubland D – 97074 Würzburg Contact Email spp2130@uni-wuerzburg.de URL www.spp2130.de/index.php/aktuelles/